Автобиография
За год до своей смерти Владимир Иванович – ну как не усмотреть здесь опять – таки волю Провидения! – получил свидетельства того, что его род по отцовской линии – отнюдь не датский, а чистейше русский.
Оказывается, предки Даля, богатые старообрядцы, вынуждены были при царе Алексее Михайловиче бежать из России в Данию, спасаясь от религиозных гонений.
Владимир Иванович с душевной радостью перешел из лютеранства в православие. Он и без того всю свою сознательную жизнь считал себя русским человеком, всю жизнь боролся с засильем чужеземных словес в нашем языке, был славянофилом почище иного славянина. И вот наконец наследовал родовое право отстаивать честь и достоинство нашей древней, великой речи.
В начале XX века профессор И.А. Бодуэн де Куртенэ, известный ученый, основатель казанской школы языкознания, предпринял третье издание уже знаменитого «Далева словаря». К тому времени жизнь русского народа значительно изменилась: возникли новые науки, новые ремесла, новые слова. «Из уважения к монументальному труду я понял свою редакторскую задачу прежде всего в усовершенствовании подробностей внешней отделки словаря, исправлении ошибок и включении слов, почему – либо пропущенных Далем, а также тех новых слов, которыми обогатился живой русский язык за последние годы», - писал Бодуэн де Куртенэ. Над третьим изданием он работал семь лет, добавив в словарь около 20 тысяч слов – и не выпустив ни единого из прежних.
Бодуэновская версия выходила в 1903-09 гг., а затем была повторена перед Первой мировой войной. Пятое издание «Словаря живого велико-русского языка» появилось лишь в 1955 году, оно повторяло второе, с небольшими исправлениями.
Затем, уже в наше время, вышло еще несколько репринтных, фототипических изданий версии Бодуэна де Куртенэ.
Но ведь наша страна уже почти целый век читает и пишет по новой орфографии. Поэтому словарь воспринимается многими как исторический памятник. Здесь среди знакомых букв значатся неведомые «ять», «пси», «фита», «ижица», «ер»… Но главная трудность состоит в нахождении нужного слова. Поди уразумей, почему «тень» надобно выискивать после слова «тысяча», «ездить» - после «щурить», «ведать» - после «вьюк», «зевать» - после «зырить», «Фекла – заревница» - после «ящик»? А все дело опять-таки в расположении букв старого алфавита! Кроме того, во всех прежних изданиях сплошь и рядом толкование одного слова рассыпано по разным гнездам, порою в разных томах. Не в этом ли разгадка непопулярности словаря среди широкого читателя?
Конечно, новую полноценную жизнь «Далеву словарю» могло бы дать только издание, учитывающие нынешнюю орфографию. Но, как видим, в XX столетии такая задача оказалась нашей академической науке не подсилу…
Социальные последствия промышленного переворота
Помимо технической и экономической сторон промышленный переворот имел реальную сторону, которая выражалась в превращении пролетариата и буржуазии в основные классы капиталистического общества. Темпы формирования буржуазии, степень ее влияния на общественную жизнь, на разрушение феодальных отношений не были одинаковыми в различных страна ...
Кризис полиса или кризис цивилизации?
Поражение Спарты восстановило демократию в греческих полисах, вернуло им независимость, но возвращение к прежнему порядку вещей было лишь видимостью. Длительные кровопролитные Пелопоннесские войны ослабили не только Спарту, но и победившие полисы, а в итоге и всю Грецию. Но, главное, полис еще в эпоху Пелопоннесских войн вступает в сост ...
Учёба
Начальное образование получил на дому. В доме его родителей много читали и ценили печатное слово, любовь к которому передалась всем детям.
В возрасте тринадцати с половиной лет, вместе с братом Карлом, младшим его на год, поступил в Петербургский морской кадетский корпус, где обучался с 1814 по 1819 годы. Выпущен 2 марта 1819 года мичм ...



Разделы